Травести-богатырь: русская былина о Михайло Потыке, где он переодевается в женское
Но зачем герою «платья женския»?
- 8 мин
 
        В русских былинах есть редкий сюжет о богатыре Михайле Потыке, который дважды переодевается в женское. Почему он это делает и как этот мотив работает внутри эпоса? В этом тексте кратко разберём сюжет былины, но подробно остановимся на двух эпизодах, где переодевание используется дважды: для победы над врагами и для спасения жизни богатыря.
Что за богатырь Михайло Потык
Михайло Потык — молодой русский богатырь. В былинах его описывают как красивого, сильного и отважного воина с жёлтыми кудрями. Он сражается со злыми существами — змеями и чудищами, которые олицетворяют силы тьмы.
Потык был соратником князя Владимира и жил в одно время с другими известными богатырями — Ильёй Муромцем и Добрыней Никитичем. Интересно, что в былине Илью называют старым, Добрыню — молодым, а про Потыка говорят ласково — «душечка».
Происхождение имени героя, вероятно, связано со словом «потъка», что раньше означало «птица». Это связывает Потыка с древним славянским почитанием птиц, которые считались посредниками между мирами.
Былина о Михайле Потыке была распространена на северных и восточных берегах Онежского озера. На реке Пудоге её записали от семи разных сказителей. Эти записи отличаются сложной структурой и хорошей сохранностью деталей сюжета.
Сюжет о Потыке — один из самых многослойных и сложных в русском эпосе. В его центре — древний миф о браке человека с существом из иного мира. Возлюбленная Потыка, Марья Лебедь Белая, соединяет в себе черты птицы и змеи.
Пересказ былины с переодеванием в женское
Однажды князь Владимир устроил пир. Он позвал трёх богатырей и поручил каждому дело. Илье Муромцу велел поехать к Сорочинским горам и победить врагов. Добрыне Никитичу приказал переплыть Синее море и присоединить к Руси новые земли. А Михайлу Потыку поручил собрать дань с царя Лиходея из Подолья.
Михайло выехал в путь. В чистом поле он поставил белый шатёр с золотым верхом. Дочь царя Лиходея, Марья Подоленка, увидела этот шатёр и пришла к богатырю ночью. Конь Потыка заговорил человеческим голосом и разбудил хозяина. Тот увидел девушку, влюбился в неё. Марья попросила отвезти её в Киев, крестить и взять в жёны. Михайло согласился. В Киеве девушку крестили и назвали Настасья Лебедь Белая.
После свадьбы супруги дали клятву: если один умрёт, другой должен лечь с ним в гроб.
Прошло время. Князь снова устроил пир. Богатыри хвастались своими подвигами. Михайло рассказал, как собрал дань с царя Лиходея и женился на его дочери. Князь похвалил его и дал новое поручение — собрать дань с царя Налета, жившего за Синим морем.
Потык отправился туда. Но как только он прибыл к царю, в палату влетел голубь и принёс весть: Настасья умерла. Михайло сразу поехал домой. Он убедился, что жена действительно мертва, и велел сделать дубовый гроб на двоих. Вспомнив клятву, он лёг рядом с телом Настасьи.
Три месяца Михайло лежал в гробу под землёй рядом с мёртвой женой. Однажды к ним пробралась змея, чтобы выпить кровь Настасьи. Потык схватил змею клещами и заставил её принести живую воду — волшебную воду, которая возвращает к жизни. В залог он взял её детёныша и убил его. Испугавшись, змея принесла воду. Тогда Михайло оживил сначала змеёнка, а потом и жену.
Они выбрались из гроба. Но вскоре о чудесном воскрешении и о красоте Настасьи узнала вся земля. На ней захотели жениться сорок царей и королей. Они прислали в Киев послов и потребовали, чтобы князь Владимир отдал им Настасью, иначе они разрушат город.
Князь стал просить Михайлу уступить, чтобы спасти Русь, но богатырь отказался и переоделся в женские одежды:
И наладился в платье женския,
Склал на добра коня латы кольчужныя,
Меч-кладенец и саблю вострую,
И выходил на горы Сорочинския:
Оставил коня под дубом,
А с собой взял тугий лук.
И пришел на луга зеленые,
На ты на травы на шелковыя
То есть богатырь переоделся женщиной и отправился прямо в лагерь врагов. Там он предложил испытание: куда-то выстрелил стрелой и пообещал жениться на том, кто её найдёт. Пока цари бросились искать стрелу, Михайло быстро схватил оружие и перебил всех врагов.
Но удача снова обернулась несчастьем. Пока Потык сражался, некий царь Вахрамей похитил его жену Настасью и увёз её в Волынскую землю. Богатырь помчался за ними, но Настасья, которая уже любила Вахрамея, обманула мужа. Она напоила его особым «забыдучим» вином, от которого он заснул крепким сном и обратился в камень.
Прошло три года. Илья Муромец и Добрыня Никитич решили отыскать пропавшего товарища. В пути им встретился старик. Он показал, где лежит заколдованный камень. Богатыри пытались сдвинуть его, но не смогли. Тогда старик сам поднял камень, и Михайло ожил. После этого старик исчез. Герои поняли, что это был святой Николай, пришедший на помощь Потлыку.
Очнувшись, Михайло узнал, что Настасья живёт с Вахрамеем. Он снова отправился в Волынь. Но и на этот раз жена обманула его. Она снова дала ему забыдучее вино, а потом приказала прибить мужа к стене гвоздями.
Дочь Вахрамея, Марья, пожалела Михайло. Она вылечила его и помогла бежать. Чтобы выбраться из города, богатырь снова переоделся женщиной:
Взяли коня с погреба глубокаго,
Взяли латы палатныя,
Душечка Михайло Потык Иванович
Снарядился во платья женския,
Полагал латы на добра коня,
Взял добра коня за повода
И вывел за стену городовую.
За стеной облатился, обкольчужился
Михайло взял оружие, пошёл на город Вахрамея и захватил его. В бою он убил царя, а Настасью казнил — привязал её к семи коням и разорвал на части. После этого Михайло женился на Марье Вахрамеевне и стал новым царём этой страны.
 Михайло Потык, 1902 год. Открытка издания «Общины св. Евгении»
Михайло Потык, 1902 год. Открытка издания «Общины св. Евгении»
Смысл былины
В первом случае переодевание героя выглядит не совсем оправданным. Если во втором эпизоде всё ясно — герой маскируется, чтобы пробраться незаметно, — то в первом такой необходимости вроде бы нет. Герой и без этого достаточно силён, чтобы победить врагов, полагаясь на свою богатырскую силу. Переодевание, возможно, помогло ему достичь цели чуть быстрее или избежать лишней схватки, но если подумать, то для такого героя, способного справиться с противниками напрямую, этот приём кажется не совсем понятным.
А теперь в целом о сюжете. В старинных русских былинах можно заметить следы очень древних представлений. Учёные видят в них отголоски языческих обрядов — например, похоронных ритуалов или древнего обычая «добывания невесты» из потустороннего мира.
Особенно интересен образ Марьи Лебедь Белой. Она объединяет в себе черты птицы и змеи. Это делает её похожей на змееногих богинь, известных в иранских и скифо-сарматских мифах. Об этих богинях писал древнегреческий историк Геродот. Он рассказывал, что скифы считали своим прародителем сына Геракла и богини-змеи, которая заманила героя в пещеру.
В русской былине сюжет похожий: Марья сама добивается брака с Потыком и зовёт его лечь с ней в землю. Когда герой спускается в могилу, это не смерть, а испытание. Он берёт с собой еду и оружие, потому что знает — ждёт опасность. Потык побеждает змею, оживляет Марью и возвращается.
По представлениям фольклористов, в этом поступке отражён смысл борьбы между старым миром матриархата и новым мужским, героическим началом. Потык олицетворяет славянский народ, который выходит из-под влияния кочевых скифо-сарматских традиций и создаёт собственную культуру. Так былина превращается в рассказ о древнем споре между двумя представлениями о семье и обществе. Союз Потыка и Марьи — это столкновение славянского и степного миров. Победа героя показывает, как рождается новый тип человека — воин и защитник, а не пленник магических сил.
Потык — герой двойственный. В первой части он умен и решителен. Он не слушает советов князя Владимира и киевских богатырей, потому что уверен в своём знании. Он сам идёт в могилу к умершей жене, предвидя встречу со змеёй, и знает, как добыть живую воду, чтобы воскресить Марью. Во второй части всё меняется. Потык теряет осторожность, становится доверчивым и попадает в ловушки. Его спасают только другие персонажи.
Учёный Борис Путилов объяснял это контрастом «прозорливости и слепоты героя». Такое противопоставление часто встречается в русском эпосе. Возможно, противоречия появились потому, что былина складывалась постепенно. Отдельные её части долго существовали как самостоятельные песни: одна — о подземелье, другая — о возвращении героя.
С точки зрения аксиологического подхода в фольклористике, эта былина рассказывает о том, как страсть ослепляет героя и приводит его к проступку. Потом наступает наказание и, наконец, покаяние. В этом видят путь духовного очищения Михайлы Потыка.
На сказочный характер былин о Потоке обращали внимание многие исследователи. Они отмечали, что она имеет множество сходств с народными сказками почти всех европейских стран. В целом содержание былин о Потоке ближе к западноевропейским сказкам, чем к азиатским. Однако в них есть и некоторые интересные совпадения с отдельными эпизодами монгольской поэмы о Гэсэр-хане.
История гомосексуальности в России
📚 Эта статья входит в курс «История гомосексуальности в России»:
- Гомосексуальность в России древней и средневековой
- Травести-богатырь: русская былина о Михайло Потыке, где он переодевается в женское
- Гомосексуальность русских царей: Василий III и Иван IV Грозный
- Русский фольклор без цензуры — избранное из «Русских заветных сказок» Афанасьева
- Гомосексуальность в Российской империи 18 века
- Сексуальность Петра I: жёны, любовницы, мужчины и связь с Меншиковым
- Анна Леопольдовна и Юлиана Менгден: возможно, первые задокументированные лесбийские отношения в истории России
- Григорий Николаевич Теплов и дело о мужеложстве
- Дневник московского купца-бисексуала Петра Медведева 1860-х годов
- Сергей Александрович Романов — гомосексуал из царской семьи
➔ Подпишитесь на наш Телеграм-канал
Литература и источники
- Миронов, Арсений Станиславович. «Аксиологический анализ былин о Дунае и Потыке». Проблемы исторической поэтики 18, № 3 (2020): 20–46.
- Свод русского фольклора. Былины: В 25 т. / ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН; отв. ред. т. А. А. Горелов; издание подготовили В. И. Жекулина, В. И. Еремина, Т. А. Новичкова, Ю. А. Новиков, М. Н. Власова, А. Ю. Кастров, Е. И. Якубовская. — Санкт-Петербург; Москва: Наука, Классика, 2014. — Т. 17: Былины Пудоги. — 970 с. — (Свод русского фольклора. Былины. В 25 томах).
- Теги:
- Россия