15世纪土耳其官员兼诗人艾哈迈德帕夏对苏丹内廷侍从的同性爱慕

穆罕默德二世宫廷的一场丑闻如何毁掉了一位奥斯曼帝国维齐尔的仕途。

目录
经人工智能修复的艾哈迈德帕夏画像,取自诗人传记集《诗人传》(Meşâirü'ş-Şuarâ)。
经人工智能修复的艾哈迈德帕夏画像,取自诗人传记集《诗人传》(Meşâirü'ş-Şuarâ)。

在15世纪的奥斯曼帝国宫廷,诗歌与政治休戚相关。维齐尔(宰相)兼诗人艾哈迈德帕夏(Ahmed Pasha)在苏丹穆罕默德二世(征服者)统治时期平步青云,仕途辉煌。然而,他很快因一场宫廷丑闻而失宠。这场风波的核心,是他被指控对一名年轻的内廷侍从(page)产生了同性爱慕。

平步青云与侍奉苏丹

艾哈迈德帕夏出身于一个伊斯兰学者(乌理玛,ulema)世家。根据家族传说,他的父亲是先知穆罕默德的后裔。

这位未来的维齐尔大约出生于1426年,据推测出生地为埃迪尔内(Edirne)。然而,他在历史上以“布尔萨勒”(Bursalı,意为布尔萨人)的名号为人所知,因为他一生中很大一部分时间都在布尔萨(Bursa)度过。

他的仕途发展极为迅速。完成学业后,他曾在布尔萨和埃迪尔内担任教授与卡迪(伊斯兰法官)。同时代的人都称赞他才智过人且极具幽默感。

这些特质吸引了年轻的穆罕默德二世:在苏丹身边,艾哈迈德成为了“穆萨希布”(musahib,即皇帝的亲信伴游)和苏丹的老师。不久后,他获得了维齐尔的头衔,并出任首席军事法官。1453年君士坦丁堡之战期间,他伴随苏丹左右,鼓舞大军士气。

根据多份历史文献记载,穆罕默德二世本人也对年轻男子抱有爱慕之情。我们对此有专门的文章探讨:

苏丹穆罕默德二世的同性恋倾向

与统治者的亲密关系为艾哈迈德帕夏带来了巨大的影响力,但也使他成为了众矢之的。史料指出,他与领导帝国陆海军征战的大维齐尔马哈茂德帕夏·安格洛维奇(Mahmud Pasha Angelović)之间存在着暗中角力。

家庭与个人生活

传记作家阿舍克·切莱比(Âşık Çelebi)根据这位诗人堂兄的口述,保留了关于艾哈迈德帕夏私生活的记载。甚至在他失宠之前,穆罕默德二世就曾将一名名叫图蒂卡登(Tûtî Kadın,“鹦鹉女士”)的女奴赏赐给他,并赐予埃迪尔内附近的一座村庄作为她的嫁妆。艾哈迈德帕夏随后与她成婚。

他们育有一独女,但这名女孩在七八岁时不幸夭折。这场悲剧令诗人悲痛欲绝。在失去爱女之后,他直至余生都完全断绝了与女性的接触。

一场丑闻的三种版本

毁掉艾哈迈德帕夏仕途的阴谋核心,是穆罕默德二世的一名宠臣——一位年轻的内廷侍从(içoğlan)。16和17世纪的奥斯曼传记作家对事件的经过留下了几种不同的版本,但所有版本都在一点上达成了共识:这位维齐尔被指控对这名年轻人怀有非分之想。

传记作家拉蒂菲(Latîfî)在其1546年的著作《诗人传》(Tezkiretü’ş-Şuarâ)中声称,这名侍从犯了错,苏丹下令将其戴上镣铐。深陷情网的艾哈迈德帕夏为此写下了一首悲伤的四行诗。嫉妒他的人便向苏丹告密,将这首诗歪曲为对君主惩罚奴隶之权的批评。

17世纪的历史学家里亚兹(Riyâzî)则描述了发生在狩猎时的一场意外。马蹄溅起的泥土弄脏了侍从的脸颊。看到这一幕,诗人喃喃自语道:“如果我是那沾惹脸颊的尘土该多好!”这话传到了苏丹的耳朵里,引发了他的雷霆之怒。

最具戏剧性的版本出自阿舍克·切莱比,他在1568年的著作《诗人传》(Meşâirü’ş-Şuarâ)中记载了此事。有关维齐尔迷恋一名留着迷人长卷发侍从的流言传到了苏丹耳中。在古典奥斯曼诗歌中,年轻男子的头发象征着俘获爱人的罗网,而黑色则代表了心上人的残酷无情。

为了验证这些传言,穆罕默德二世下令剪掉那名侍从的头发。随后,他邀请艾哈迈德帕夏与这名年轻人一同前往土耳其浴室(hammam),并赐给维齐尔一杯果子露(sherbet,一种甜果饮),里面正泡着被剪下的发丝。

艾哈迈德帕夏立刻明白了其中的暗示。错愕之下,他即兴作诗回应:

这偶像虽失去了卷发,却仍未摒弃他的不信,
他剪断了宗纳尔[基督徒的腰带],却依然未能成为穆斯林。

Zülfün gidermiş ol sanem kâfirligün komaz henüz
Zünnârını kesmiş velî dahı müselmân olmamış.

诗人在此运用了隐喻:剪掉头发就如同解下基督徒的腰带以皈依伊斯兰教。然而,即使失去了卷发,这名年轻人也没有成为“穆斯林”——在诗歌的语境中,这意味着他并没有变得顺从与温柔。这首诗反而进一步证实了苏丹的猜疑。

关乎政治,而非道德

16世纪末的奥斯曼历史学家盖利博卢鲁·穆斯塔法·阿里(Gelibolulu Mustafa Âlî)在其编年史《历史的精髓》(Künhü’l-Ahbâr)中,将这些指控斥为政治诽谤。在他看来,位高权重使这位维齐尔成为了政敌嫉妒和攻击的首要目标。

现代历史学家哈利勒·伊纳尔哲克(Halil İnalcık)则认为,失宠的原因既可能是一段真实的恋情,也可能纯粹是苏丹的喜怒无常。与此同时,传记作家通常会尽量避免记录可能令统治者形象受损的事件。他们之所以将这桩丑闻保留下来,正说明了该事件在当时引发的巨大震动。

涉嫌迷恋侍从不仅可能招致死刑,但这并非因为同性恋本身。在当时帝国的世俗法律中,并没有对同性性行为处以死刑的规定。致命的威胁实际上源于宫廷的体制。

内廷侍从皆从基督教男童中挑选,他们生活在内廷,接受培养以备日后担任高官。他们的行为举止受到严格的监视。侍从被视为苏丹的私有财产,因此,维齐尔与年轻侍从的恋情被视为对君权赤裸裸的侵犯以及对国家纪律的破坏。

挽救生命的诗篇

穆罕默德二世下令将维齐尔羁押。关押地点是宫廷卫兵室或耶迪库勒堡垒(Yedikule Fortress,即七塔堡)。根据阿舍克·切莱比的版本,苏丹起初甚至下令将诗人处决,但后来又改变了主意。

在狱中,艾哈迈德帕夏写下了一首赞美诗——卡西达(qasida)。在每一行诗中,他都重复着“kerem”(仁慈、慷慨)一词。在失宠之前,他曾为另一位维齐尔写过一首类似的颂诗来赞美其财富。而在铁窗之中,他赋予了这个词新的含义——作为真主在世间代理人的苏丹所具有的无上恩典。

在第26节双行诗中,诗人恳求穆罕默德二世不要听信告密者之言:

你是最尊贵之人,哦,仁慈之链的中心,
不要听信那些无耻之徒的谗言——这才是真正的伟大。

Ekremü'l-halksın iy vâsıta-i 'ıkd-ı kerem
Her le'îmün sözin işitme budur şân-ı kerem.

在第27节双行诗中,他承认了自己的软弱,并声称统治者的仁慈胜过任何罪过:

哪怕奴仆犯下过错又如何——万王之王的宽恕安在?
即便我双手沾满鲜血——那无上的仁慈又在何方?

Kul hata kılsa n'ola 'afv-ı şehenşâh kanı
Tutalum iki elüm kanda imiş kanı kerem.

这首卡西达的真情流露挽救了诗人的生命。穆罕默德二世赦免了艾哈迈德帕夏,但将他永远逐出了宫廷。

流放岁月

被流放后,艾哈迈德帕夏成为布尔萨苏丹伊斯兰教学校(madrasa)的管理者,只领取微薄的薪俸。后来,他被任命为埃斯基谢希尔省(Eskişehir)的总督。

1481年,对艾哈迈德的诗才评价极高的新任苏丹巴耶济德二世(Bayezid II),将其调任至帝国旧都布尔萨担任总督。诗人在那里度过了余生。他自费建造了一所伊斯兰教学校。当巴耶济德二世将杰出突厥诗人阿里希尔·纳沃伊(Ali-Shir Nava’i)的33首伽泽尔(ghazal,抒情爱情诗)寄给他时,艾哈迈德帕夏创作了才华横溢的和诗(nazire)作为回应。

直到约1496或1497年逝世,他都背负着“流放诗人”(sürgün şair)的烙印,并因政治生涯的破灭而郁郁寡欢。他被安葬在布尔萨穆拉迪耶清真寺(Muradiye Mosque)附近的陵墓中。

参考文献与资料来源
  • 阿舍克·切莱比(Âşık Çelebi). Meşâirü’ş-Şuarâ. 1568.
  • 盖利博卢鲁·穆斯塔法·阿里(Gelibolulu Mustafa Âlî). Künhü’l-Ahbâr. 16世纪.
  • 哈利勒·伊纳尔哲克(İnalcık, H.). Ahmad Pasha, called Bursali (Encyclopaedia of Islam). 1986.
  • 拉蒂菲(Latîfî). Tezkiretü’ş-Şuarâ. 1546.
  • 里亚兹(Riyâzî). Riyâzü’ş-Şuarâ. 17世纪.
  • 乔什昆(Coşkun, M.). 16. Yüzyıl Şuara Tezkirelerinde Suç ve Ceza. 2011.