20世纪文集中的LGBT恰斯图什卡
女同性恋、男同性恋、情色、猥亵与讽刺题材。
目录

在20世纪初,许多民俗学家认为恰斯图什卡(частушка,俄罗斯民间短歌)是一种“低级”和次要的体裁。民族志学者德米特里·泽列宁是最早系统反驳这一观点的人之一。在他的著作中,恰斯图什卡被描述为一种个人表达的形式,它回应了真实的社会冲突,包括家庭压力和择偶限制。
为什么恰斯图什卡对LGBT历史很重要
恰斯图什卡在19世纪形成,是一种简短、应景且公开的民俗形式。它是在听众面前演唱的,因此它几乎总是同时在两个层面上起作用:既是个人话语,也是社会反应。这就是为什么恰斯图什卡对LGBT历史很重要。它不仅保存了言论本身,还保存了社群对其的反应:嘲笑、谴责、同情、焦虑或欲望。
这些文本传达了那个时代的日常语言。从中可以看出,在民间环境中是如何称呼那些“不合适”的性实践的,正常与异常的界限划在哪里,以及人们如何通过幽默、羞耻、攻击或角色反转来戏弄这条界限。
20世纪:记录、审查与“不可出版”的语料库
在20世纪,人们继续积极地记录恰斯图什卡,但它们的出版情况却参差不齐。只有材料中“体面”的部分才能进入官方文集。带有脏话、性暗示和同性情色动机的文本则被留在手稿、私人档案或地下出版(萨米兹达特)的选集中。
这里需要特别提到阿纳托利·沃尔科夫——一位长期的恰斯图什卡收集者。从20世纪30年代的青少年时期起,他就开始逐字记录这些文本:
“在我12岁的时候,任何力量都无法从我嘴里挤出一句脏话,但我却逐字记录了恰斯图什卡,没有用省略号来代替那些污言秽语……”
——阿纳托利·沃尔科夫,摘自其文集序言
苏联解体后,他的文集《秘藏恰斯图什卡》(Заветные частушки)得以出版。与此同时,其他关于“调皮”恰斯图什卡的出版物也开始出现,例如卡夫托林编辑的版本。以下是从这些文集中挑选出的与LGBT相关的恰斯图什卡。
LGBT恰斯图什卡
Я недавно лишь узнала:
Дядя мой — гермафродит!
Месяц с бабами ебётся,
Месяц — на ребят глядит.
我最近才知道:
我叔叔是个雌雄同体!
一个月和娘们儿搞,
一个月盯着小伙子看。
Могилёво-то стоит
На высоком месте.
Пекарь пекаря ебёт
И залупа в тесте.
莫吉廖沃这地方
建在高高的山岗。
面包师把面包师干,
龟头都沾上了面团。
Лягу спать на кровать,
На мягкую подушку,
Если милый не придёт —
Позову подружку.
我躺在床上睡觉,
枕着柔软的枕头,
如果情郎不来——
我就叫闺蜜来陪。
Ой, спасибо Сталину —
Сделал с меня барыню
И корова я, и бык,
Я и баба, и мужик.
哎呀,多亏了斯大林——
把我变成了阔太太:
我既是母牛又是公牛,
我既是女人又是男人。
Полюбила музыканта
За Чайковского таланты.
Оказался, вот те раз,
Онанист и педераст.
我爱上了一个音乐家,
因为他有柴可夫斯基的才华。
结果发现,哎哟喂,
他是个手淫狂和鸡奸者。
Я в Москве сегодня снова
Диво дивное видал:
«Голубой» от «голубого»
Алименты получал.
我今天在莫斯科又
看到了天大的奇闻:
一个“基佬”从另一个“基佬”那里
领到了赡养费。
Все над гомосексуалом
Любят посмеяться,
Но зато им алиментов
Нечего бояться.
所有人都喜欢
嘲笑同性恋,
但至少他们
不用害怕给赡养费。
Если едешь в Азию —
Запасайся мазию.
Собираешься в Европу —
Береги от греков жопу.
如果你去亚洲——
多备点润滑膏。
如果你去欧洲——
小心希腊人搞你屁股。
Я в Голландии учил
Морские науки:
И теперь вот хуй голландский
Беру в свои руки!
我在荷兰学习
航海科学:
现在我把荷兰鸡巴
握在自己手里!
Возле церкви есть тропа,
Там дьячок ебёт попа.
Почему же он ебёт?
Поп на службу не идёт.
教堂旁边有条小路,
教堂执事在那里干神父。
他为什么要干他?
因为神父不去做礼拜。
Хорошо тебе смеяться:
Тебя мамка родила.
А меня родил папаня —
Мамка в городе была.
你笑得倒挺开心:
你是你妈生下来的。
而我是我爹生下来的——
当时我妈在城里。
Джексон — пидор, и в Москве
Все его любили:
«Голубые» от него
С ума посходили!
杰克逊是个基佬,在莫斯科
所有人都爱他:
“基佬们”为了他
都快发疯了!
Был я в бане, мыл я хуй
Над железным тазиком —
Пидорас мне подмигнул
Шоколадным глазиком.
我在澡堂里,在一个铁盆上
洗着我的鸡巴——
一个基佬用他的
“巧克力眼”(菊花)向我抛媚眼。
Ничего не веселит,
Остаётся — пьянка:
Я женился неудачно
Жена — лесбиянка.
什么都不能让我开心,
只剩下——酗酒:
我的婚姻很不幸,
老婆是个女同性恋。
Для иных пизда подруги
Заменяет торты.
Но зато всем лесбиянкам
Не страшны аборты.
对某些人来说,女朋友的屄
可以代替蛋糕。
但至少所有的女同性恋
都不怕堕胎。
Лесбиянку с «голубым»
Было поженили,
Но они в семейной жизни
Два дня не прожили.
他们曾把一个女同性恋
和一个“基佬”配成对,
但他们的家庭生活
连两天都没撑过。
Две старухи-вековухи
В хуе не нуждаются:
Друг у дружки пизды лижут —
Тем и наслаждаются.
两个一辈子没嫁人的老太婆
不需要鸡巴:
她们互相舔屄——
并以此为乐。
Видел, как один в аптеке
Политани попросил:
«Голубой» у «голубого»
Мандавошек подцепил.
我看到一个人在药房
要买灭虱药:
一个“基佬”从另一个“基佬”那里
染上了阴虱。
Мой милёнок очень жадный —
Горстку семечек не даст,
А ребят и водкой поит —
Он, наверно, педераст.
我的情郎非常小气——
连一把瓜子都不给,
却请小伙子们喝伏特加——
他大概是个鸡奸者。
Полюбила Николая,
А он, девки, пидорас!
Суёт хуй он мне в сраку —
Я, конечно, не далась!
我爱上了尼古拉,
可姑娘们,他是个基佬!
他把鸡巴往我屁眼儿里塞——
我当然没让他得逞!
Милый не голубоглазый —
Кареглазый он такой.
Почему же все ребята
Его дразнят: «Голубой!»?
我的情郎不是蓝眼睛——
他长着一双棕色眼睛。
那为什么所有的小伙子
都嘲笑他是“蓝色的”(基佬)?
Мы гуляли в ресторане,
Там накуролесили:
В жопу выебли швейцара
И сушить повесили.
我们在餐厅里寻欢作乐,
在那里大闹了一场:
把门童的屁股干了,
然后挂起来晾干。
Совсем дерева не стало,
А кругом всё пластики.
Мужиков хороших мало —
Одни педерастики.
一点木头都没有了,
周围全是塑料。
好男人太少了——
全是一群小鸡奸者。
Про армян идёт
Молва давным-давно:
Или парень или девка —
Им ведь всё равно.
关于亚美尼亚人
早就有传言:
不管是小伙还是姑娘——
对他们来说都一样。
Ох, подруженьки мои,
Какая я несчастная:
Полюбила пидораса
И вся жопа красная.
哦,我的闺蜜们,
我是多么不幸:
我爱上了一个基佬,
搞得整个屁股通红。
У матанечки обновы:
То серьги, то часики!
Это всё ей, толстожопой,
Дарят пидорасики.
我的小宝贝(马塔尼亚)添了新行头:
一会儿是耳环,一会儿是小手表!
这些都是那些小基佬,
送给她这个大屁股的。
«Голубые», с разрешенья,
В Москве клуб создали:
Все одеты в голубое,
В голубом же зале.
“基佬们”得到批准,
在莫斯科建了个俱乐部:
所有人都穿着蓝衣服,
待在蓝色的礼堂里。
Я наелася картохи —
Пошла какать за избой,
Там я чудо увидала —
Мужика с большой пиздой.
我吃饱了土豆——
去木屋后面拉屎,
在那里我看到了一个奇观——
一个长着大屄的男人。
А у нас в деревне девки
Залетели от Фомы.
Хорошо, что только девки,
А могли бы пацаны!
在我们村里,姑娘们
都被福马搞大了肚子。
幸好只有姑娘们,
不然连小伙子们也难逃魔爪!
Жил в деревне старый дед,
Делал сам себе минет.
Возле каждого куста
Сам имел себя в уста.
村里住着个老大爷,
自己给自己口交。
在每一丛灌木旁,
他都把那玩意儿塞进自己嘴里。
Девок много, девок много,
Девок некуда девать.
Из Москвы пришла печать:
Девку с девкою венчать.
姑娘多,姑娘多,
姑娘多得没处搁。
莫斯科发来盖章的公文:
让姑娘和姑娘成亲。
Наслаждаюся
Я ананасами,
А Семён водится
С пидорасами.
我正在
享受菠萝,
而谢苗却和
基佬们混在一起。
Говорят, у нас
Армянин родил:
В сраку ёбанный,
С брюхом год ходил!
听说在我们这儿
一个亚美尼亚人生了孩子:
被人干了屁眼,
挺着大肚子走了一年!
Любят яблочки
Даже гномики.
Не боятся алиментов
Только «гомики».
连小矮人都
喜欢小苹果。
只有“同性恋”(гомики)
不怕给赡养费。
Откровенно был
«Голубым» Роман —
Он изнасиловал
Враз троих армян!
罗曼是个
公开的“基佬”——
他一口气
强奸了三个亚美尼亚人!
Живут в Армении
Армяне вольные —
Друг друга все ебут,
И все довольные!
在亚美尼亚住着
自由的亚美尼亚人——
大家互相干,
所有人都很满足!
Был в Армении,
В мужской бане — смех:
Там в плавках моются,
Чтоб не вводить во грех.
我去了亚美尼亚,
在男澡堂里真是好笑:
他们穿着泳裤洗澡,
免得引人犯罪。
Гвоздём яблочко
Ведь никто не ест.
Среди девок-лесбиянок
Не ищи невест.
毕竟没人会
吃带钉子的小苹果。
在女同性恋姑娘中
别去寻找新娘。
Малину с яблочком
Не перепутаю.
Девки лижут друг у друга,
Я смотрю стою.
我不会把覆盆子
和小苹果搞混。
姑娘们互相舔,
我就站在旁边看。
Философ яблочку
Зря посвятил трактат.
У ребят на лесбиянок
Зря хуи стоят.
哲学家白白为
小苹果写了篇论文。
小伙子们对着女同性恋
鸡巴白白硬了一场。
Швед все яблочки
За валюту взял.
«Голубой» у «голубого»
Трипперок поймал.
一个瑞典人用外汇
买走了所有的小苹果。
一个“基佬”从另一个“基佬”那里
染上了淋病。
Рвут девки яблочки —
Я их видал в гробу:
Занимаюсь онанизмом,
Сам себя ебу.
姑娘们在摘小苹果——
我才懒得管她们:
我在手淫,
我自己干自己。
Я ем яблочки
И удивляюся:
Девки пиздами трутся —
Им и радость вся.
我吃着小苹果
感到很惊讶:
姑娘们屄蹭着屄——
这就是她们全部的快乐。
Из сада яблочки
Таскала я ведром.
Хорош парень с виду,
А стал пидором.
我提着水桶
从果园里运小苹果。
外表挺好的一个小伙子,
却变成了基佬。
Солнце жжёт-палит,
На дворе жара!
Я сходила бы на пляж,
Да боюсь пидора.
烈日炎炎,
院子里热得要命!
我想去海滩,
但又怕遇到基佬。
Наши девки без парней
Обходилися —
Они просто меж собой
Секелилися.
我们的姑娘没有小伙子
也过得挺好——
她们只是在彼此之间
磨豆腐(刺激阴蒂)。
Висят яблочки
Ещё зелёные.
Друг в друга пидоры
Давно влюблённые.
挂着的小苹果
还是绿色的。
基佬们早就
互相爱上了。
Нет Семёновны
На гуляночке:
Я ей звание присвоил
Лесбияночки.
谢苗诺芙娜不在
派对上:
我授予了她
小女同性恋的称号。
Думал: Семёновна
С Машкой зазналися,
А они между собою
Полизалися!
我以为谢苗诺芙娜
和玛什卡变得傲慢了,
结果她们俩
互相舔上了!
Мы с Семёновной
Девчонки вольные:
Друг у друга полижем —
И довольные!
我和谢苗诺芙娜
是自由的姑娘:
我们互相舔一舔——
就很满足!
В клуб две Семёновны
Не собираются:
Друг у друга лижут —
Наслаждаются!
两个谢苗诺芙娜
不打算去俱乐部:
她们互相舔着——
享受着呢!
Что вдруг Семёновна
На ребят плюёт?
Она с подружкою,
Как с мужиком, живёт!
谢苗诺芙娜怎么突然
对小伙子们不屑一顾了?
她和她的闺蜜,
像和丈夫一样生活在一起!
Пидорас Семён
Делал всё тайком,
Только хуй его
Провонял говном.
基佬谢苗
什么事都偷偷摸摸地干,
只是他的鸡巴
沾满了屎臭味。
Удивилася
Такому случаю:
Предпочёл Семён
Дыру вонючую.
我对这种事
感到很惊讶:
谢苗竟然更喜欢
一个臭洞。
Что к Семёновне
Парни не ластятся?
Они все между собою
Педерастятся.
为什么小伙子们
不向谢苗诺芙娜献殷勤?
他们都在彼此之间
搞鸡奸呢。
Моя Семёновна
Никак на пляж нейдёт:
Пидораса испугалась —
Вдруг кишки порвёт.
我的谢苗诺芙娜
怎么也不肯去海滩:
她被基佬吓坏了——
生怕他把肠子撕裂。
Отчего, Семён,
Весь твой хуй в говне?
Оказался педерастом —
На хуя ты мне?
为什么,谢苗,
你的鸡巴上全是屎?
原来你是个鸡奸者——
那我还要你干嘛?
И берёзка, стой,
И осинка, стой.
Никогда не видела
Мужика с пиздой.
白桦树,站住,
白杨树,也站住。
我从来没见过
长着屄的男人。
参考文献与资料
- 德米特里·泽列宁《民间诗歌的新趋势》,1903年。
- 娜塔莉娅·科尔帕科娃《民间恰斯图什卡的类型》,载于《俄罗斯民俗学》第10期,1966年。
- 阿纳托利·沃尔科夫《秘藏恰斯图什卡》。
- 安德烈·托波尔科夫《俄罗斯情色民俗学》,1995年。
- 奥莉加·梅什科娃《关于恰斯图什卡的分类》,载于《车里雅宾斯克国立大学学报》,2001年。
- 奥莉加·梅什科娃《恰斯图什卡的独特性(关于该体裁美学问题的提出)》,载于《车里雅宾斯克国立大学学报》,2000年。
- 塔季扬娜·萨韦利耶娃《社会性别视角下的南乌拉尔恰斯图什卡》,载于《车里雅宾斯克国立大学学报》,2012年。
- 弗拉基米尔·卡夫托林(主编)《调皮的恰斯图什卡:带“插图”》。
🇷🇺 俄罗斯LGBT历史
综合历史