La historia de una fuente árabe medieval en la que se llamó a las mujeres del pueblo «Rus» las primeras lesbianas del mundo
Todo se debió a un error de traducción. El texto original se refiere a un pueblo mitológico del Corán.
Contenido

En la literatura académica y divulgativa en lengua inglesa sobre la historia de la sexualidad en Oriente Medio, aparece ocasionalmente la afirmación de que el enciclopedista árabe medieval Shihab al-Din al-Nuwayri escribió que las mujeres del pueblo «Rus» practicaban el amor entre mujeres y que fueron las primeras en la historia de la humanidad en entregarse a tales prácticas.
Esta afirmación no se sustenta en la fuente primaria. Al examinar el texto árabe, se descubre que no se trata de un testimonio etnográfico sobre los Rus, sino de un error de traducción. Al-Nuwayri no escribe sobre eslavos ni sobre escandinavos, sino sobre un pueblo mitológico coránico vinculado a la demonología.
Quién fue al-Nuwayri y cuándo vivió
En torno a este fragmento, la confusión en la literatura occidental abarca no solo el contenido, sino también la datación. En una serie de trabajos modernos que citan este texto, incluidos los de la investigadora Samar Habib, las fechas de vida del autor o la fecha de composición del texto aparecen como «c. 1241».
Esto es un error. El autor del texto es Shihab al-Din Ahmad ibn Abd al-Wahhab al-Nuwayri, historiador mameluco, funcionario estatal y enciclopedista. Nació en 1279 en Egipto y falleció en 1333 en El Cairo. El fragmento en cuestión se encuentra en su obra principal: Nihāyat al-arab fī funūn al-adab, que suele traducirse como «El colmo de la ambición en las artes de la erudición».
Se trata de una enciclopedia de 33 volúmenes, con más de 4000 páginas en las ediciones modernas. Abarca una amplia gama de temas: cosmología, geografía, zoología, historia de los profetas, poesía e historia política del mundo islámico. La fecha «1241» en la bibliografía posterior surgió probablemente por una errata, una conversión descuidada del calendario de la hégira o la repetición mecánica del error de otro autor.
Anatomía de una catástrofe filológica: cómo aparecieron los «Rus»
El papel clave en la aparición del relato sobre las «lesbianas de los Rus» lo desempeñó Samar Habib. Es una investigadora y editora de lengua inglesa, conocida por sus trabajos sobre la historia y la representación de la sexualidad femenina entre mujeres en el contexto árabe e islámico.
En 2007 publicó el libro Female Homosexuality in the Middle East: Histories and Representations («Homosexualidad femenina en Oriente Medio: historias y representaciones») y una serie de traducciones al inglés de textos árabes medievales, incluida una selección en la revista EnterText.
En su traducción de al-Nuwayri aparece el siguiente fragmento:
«Kassi dijo que Ka’b dijo: El pueblo de los Rus era numeroso, y construyeron una ciudad de cuarenta millas de largo, y la llamaron Rassan, que también era el nombre de su rey. Vivieron largo tiempo en su país adorando a Dios Todopoderoso como Él merece ser adorado, y luego se desviaron de ello y comenzaron a adorar estatuas, y empezaron a cometer sodomía con las mujeres y a intercambiarlas. Cada hombre enviaba a su mujer a otro. Esto se hizo insoportable para las mujeres, y entonces el diablo se les apareció en forma de mujer y les enseñó el frotamiento, y ellas lo hicieron. Y ellas son los primeros seres humanos que cometieron sodomía con mujeres, y cuyas mujeres se frotaron unas con otras».
El error reside en la traducción de una sola palabra. Habib tradujo el árabe الرس (al-Rass) como «Rus». Sin embargo, en la escritura árabe se trata de dos palabras distintas:
- الرس (Alif-Lam-Ra-Sin) — es al-Rass (Rass)
- الروس (Alif-Lam-Ra-Waw-Sin) — es al-Rus (los Rus)
Al-Nuwayri escribe precisamente sobre al-Rass, no sobre los Rus. En su texto hay un capítulo aparte dedicado a los Ashab al-Rass (أصحاب الرس), los «habitantes del pozo» o «moradores de al-Rass». Se trata de un pueblo mitológico, mencionado brevemente dos veces en el Corán — en las suras 25:38 y 50:12 — entre otros pueblos destruidos por sus pecados, como los aditas y los tamudeos.
En la exégesis islámica y en el género de Qisas al-anbiya («Relatos de los profetas»), en torno a esta breve mención coránica se desarrolló un amplio corpus de leyendas. El nombre Rassan (رسان), que Habib conserva en su transliteración, también apunta precisamente a este relato mitológico. Está vinculado al pueblo de al-Rass, no a la Rus histórica.
De dónde procede el relato y de qué trata el mito
En la traducción de Habib también está distorsionada la cadena de transmisión. La fórmula «Kassi dijo que Ka’b dijo» remite a la tradición religiosa. «Kassi» aquí es, con toda probabilidad, Abu al-Hasan al-Kisa’i (الكسائي), autor de una recopilación de «Relatos de los profetas». «Ka’b» es Ka’b al-Ahbar (كعب الأحبار), uno de los primeros judíos que abrazaron el islam en el siglo 7 y se convirtió en un importante transmisor de isra’iliyyat: tradiciones judeocristianas que pasaron a formar parte del acervo islámico.
En otras palabras, al-Nuwayri no transmite datos sobre un pueblo real. Está reproduciendo un viejo mito religioso registrado mucho antes que él.
La trama del mito sigue el modelo estándar del relato religioso aleccionador. El pueblo de al-Rass vivía al principio con rectitud y luego cayó en la idolatría. A ello le siguió la degradación moral: los hombres empezaron a practicar el sexo anal con las mujeres y a intercambiar esposas. Las mujeres se vieron en una situación que el mito describe como insoportable. Entonces el diablo, adoptando forma femenina, les enseñó la práctica sexual entre mujeres.
Para esta práctica, la tradición árabe emplea el término sihaq (سحاق) o sahq (سحق). La raíz S-H-Q significa «frotar», «moler», «triturar». En contextos jurídicos y eróticos, la palabra se asoció a la homosexualidad femenina, en concreto al tribadismo, es decir, la fricción genital mutua. El término inglés grinding empleado por Habib en su traducción corresponde en general al sentido original. A las mujeres que practicaban el sihaq se las llamaba sahiqat (سحاقات) o musahiqat (مساحقات).
La afirmación de que las mujeres del pueblo de al-Rass fueron «los primeros seres humanos» o «la primera nación» (awwal umma) en practicar el sihaq no debe entenderse como un dato histórico. Es parte de un modelo literario-religioso.
En la historiografía y la literatura árabes existió un género llamado awa’il (أوائل): relatos sobre «primicias», es decir, sobre quién realizó por primera vez una determinada acción. Estos textos catalogaban quién cosió la primera prenda, quién bebió vino por primera vez, quién empuñó por primera vez una espada, y así sucesivamente. En la mitología religiosa, el origen de la práctica homosexual masculina estaba firmemente ligado al pueblo de Lot. Para la práctica homosexual femenina se necesitaba una narración etiológica análoga. En la tradición folclórico-exegética, esa función recayó en las mujeres del pueblo de al-Rass.
Cómo describían en realidad los autores árabes a los Rus
Este error resulta especialmente evidente frente a la manera en que los Rus reales aparecen descritos en la geografía árabe medieval. En las obras de Ibn Fadlan, al-Masudi, Ibn Hawqal y otros autores, los Rus (الروس) son un pueblo norteño de comerciantes y guerreros.
Los autores árabes se fijaron en su aspecto, sus armas y su corporeidad. A los Rus los describían como personas altas, «semejantes a palmeras», y mencionaban sus tatuajes y su porte marcial. Pero fueron las costumbres sexuales y la higiene lo que provocó asco y estupor entre los observadores musulmanes. Ibn Fadlan, en el siglo 10, escribió que los Rus mantenían relaciones sexuales heterosexuales con sus esclavas en público, a la vista de sus compañeros. También describió con detalle un rito funerario que incluía sacrificio humano: en el entierro de un Rus notable se daba muerte a una joven.
La sexualidad femenina entre mujeres en el mundo árabe medieval
El error de traducción no invalida otro hecho: el tema de la sexualidad femenina entre mujeres está genuinamente presente en la literatura árabe medieval y se encuentra bien documentado.
Como muestran las investigaciones, entre ellas los trabajos de Sahar Amer, los médicos, juristas y literatos árabes discutieron el sihaq ya desde el siglo 9. La actitud hacia él era ambivalente, pero dentro de la jurisprudencia islámica se consideraba pecado. Al mismo tiempo, el sihaq no se equiparaba a la zina, ya que no implicaba penetración con el órgano masculino. Por ello no se aplicaba la pena de muerte; el castigo se asignaba a la categoría del ta’zir, es decir, medidas corporales o disciplinarias de carácter discrecional.
Referencias y fuentes
- Al-Nuwayri, Shihab al-Din. The Ultimate Ambition in the Arts of Erudition. Penguin Books, 2016.
- Habib, Samar. Female Homosexuality in the Middle East: Histories and Representations. Routledge, 2007.
- Amer, Sahar. Crossing Borders: Love Between Women in Medieval French and Arabic Literatures. University of Pennsylvania Press, 2008.
🇷🇺 Historia LGBT de Rusia
Historia general
- La homosexualidad en la Rusia antigua y medieval
- La homosexualidad de los zares rusos Basilio III e Iván IV el Terrible
- La sexualidad de Pedro el Grande: esposas, amantes, hombres y su vínculo con Ménshikov
- La homosexualidad en el Imperio ruso del siglo 18 — leyes homófobas importadas de Europa y su aplicación
- La emperatriz rusa Ana Leopoldovna y la dama de compañía Juliana: posiblemente la primera relación lésbica documentada en la historia de Rusia
Folclore