LGBT-Tschastuschki aus Sammlungen des 20. Jahrhunderts

Lesbische, schwule, erotische, obszöne und satirische.

Inhalt
LGBT-Tschastuschki aus Sammlungen des 20. Jahrhunderts

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts hielten viele Folkloristen die Tschastuschka (eine kurze russische Volksliedstrophe) für ein „niederes“ und zweitrangiges Genre. Einer der ersten, der dieser Sicht systematisch widersprach, war der Ethnograph Dmitri Selenin. In seinen Arbeiten wird die Tschastuschka als Form individueller Äußerung beschrieben, die auf reale soziale Konflikte reagiert, darunter familiärer Druck und Einschränkungen bei der Partnerwahl.

Warum die Tschastuschka für die LGBT-Geschichte wichtig ist

Die Tschastuschka entstand im 19. Jahrhundert als kurze, situative und öffentliche Form der Folklore. Sie wurde vor Publikum vorgetragen und wirkte deshalb fast immer auf zwei Ebenen zugleich: als persönliche Replik und als gesellschaftliche Reaktion. Darum ist sie für die LGBT-Geschichte wichtig. Sie bewahrt nicht nur die Tatsache der Äußerung, sondern auch, wie die Gemeinschaft darauf reagierte: mit Spott, Verurteilung, Mitgefühl, Unruhe oder Begehren.

Solche Texte vermitteln die Alltagssprache ihrer Epoche. Sie zeigen, wie in der Volkskultur „unangemessene“ Praktiken benannt wurden, wo die Grenze der Norm verlief und wie diese Grenze durch Humor, Scham, Aggression oder Rollenverkehrung ausgespielt wurde.

20. Jahrhundert: Aufzeichnung, Zensur und das „ungedruckte“ Korpus

Im 20. Jahrhundert wurden Tschastuschki weiterhin aktiv aufgezeichnet, aber ungleichmäßig veröffentlicht. In offizielle Sammlungen gelangte meist nur der „anständige“ Teil des Materials. Texte mit obszöner Sprache sowie sexuellen und homoerotischen Motiven blieben in Handschriften, privaten Archiven oder Samisdat-Zusammenstellungen.

Besonders hervorzuheben ist Anatoli Volkov, ein langjähriger Sammler von Tschastuschki. Seit seiner Jugend, ab den 1930er Jahren, schrieb er die Texte wörtlich mit:

„Mit 12 Jahren war es unmöglich, mir Schimpfwörter zu entlocken, aber Tschastuschki schrieb ich wörtlich auf und ersetzte derbe Wörter nicht durch Auslassungspunkte…“

– Anatoli Volkov, aus dem Vorwort zum Sammelband

Nach dem Zerfall der UdSSR erschien seine Sammlung im Druck. Gleichzeitig wurden auch andere Publikationen „derber“ Tschastuschki veröffentlicht, etwa von Kavtorin. Unten stehen ausgewählte LGBT-bezogene Tschastuschki aus diesen Sammlungen.

LGBT-Tschastuschki

Я недавно лишь узнала:
Дядя мой — гермафродит!
Месяц с бабами ебётся,
Месяц — на ребят глядит.

Erst neulich hab ich erfahren:
Mein Onkel ist ein Hermaphrodit!
Einen Monat fickt er mit Frauen,
Einen Monat schaut er auf Jungs.

Могилёво-то стоит
На высоком месте.
Пекарь пекаря ебёт
И залупа в тесте.

Mogiljowo steht
An hoher Stelle.
Ein Bäcker fickt den andern,
Und eine Eichel steckt im Teig.

Лягу спать на кровать,
На мягкую подушку,
Если милый не придёт —
Позову подружку.

Ich leg mich schlafen ins Bett,
Auf ein weiches Kissen.
Wenn mein Liebster nicht kommt,
Ruf ich eine Freundin.

Ой, спасибо Сталину —
Сделал с меня барыню
И корова я, и бык,
Я и баба, и мужик.

Ach, danke Stalin –
Du hast mich zur Herrin gemacht.
Ich bin Kuh und Stier,
Ich bin Frau und Mann.

Полюбила музыканта
За Чайковского таланты.
Оказался, вот те раз,
Онанист и педераст.

Ich verliebte mich in einen Musiker
Wegen seiner Tschaikowski-Talente.
Und was sich dann herausstellte:
Ein Wichser und ein Schwuler.

Я в Москве сегодня снова
Диво дивное видал:
«Голубой» от «голубого»
Алименты получал.

Heute sah ich in Moskau wieder
Ein Wunder sondergleichen:
Ein „Blauer“ bekam
Von einem „Blauen“ Unterhalt.

Все над гомосексуалом
Любят посмеяться,
Но зато им алиментов
Нечего бояться.

Alle lachen gern
Über einen Homosexuellen,
Aber wenigstens braucht er
Keinen Unterhalt zu fürchten.

Если едешь в Азию —
Запасайся мазию.
Собираешься в Европу —
Береги от греков жопу.

Fährst du nach Asien –
Deck dich mit Salbe ein.
Willst du nach Europa –
Hüte deinen Arsch vor Griechen.

Я в Голландии учил
Морские науки:
И теперь вот хуй голландский
Беру в свои руки!

In Holland studierte ich
Die Seefahrtswissenschaften,
Und nun nehme ich
Einen holländischen Schwanz in die Hand!

Возле церкви есть тропа,
Там дьячок ебёт попа.
Почему же он ебёт?
Поп на службу не идёт.

Bei der Kirche ist ein Pfad,
Dort fickt der Küster den Popen.
Warum fickt er ihn denn?
Der Pope geht nicht zum Gottesdienst.

Хорошо тебе смеяться:
Тебя мамка родила.
А меня родил папаня —
Мамка в городе была.

Leicht hast du’s mit dem Lachen:
Dich hat die Mutter geboren.
Mich aber hat der Vater geboren –
Die Mutter war in der Stadt.

Джексон — пидор, и в Москве
Все его любили:
«Голубые» от него
С ума посходили!

Jackson ist schwul, und in Moskau
Haben ihn alle geliebt:
Die „Blauen“ sind wegen ihm
Ganz verrückt geworden!

Был я в бане, мыл я хуй
Над железным тазиком —
Пидорас мне подмигнул
Шоколадным глазиком.

Ich war in der Banja und wusch meinen Schwanz
Über einem eisernen Becken –
Da zwinkerte mir ein Schwuler
Mit seinem braunen Auge zu.

Ничего не веселит,
Остаётся — пьянка:
Я женился неудачно
Жена — лесбиянка.

Nichts macht mehr Spaß,
Nur Saufen bleibt:
Ich hab unglücklich geheiratet –
Meine Frau ist lesbisch.

Для иных пизда подруги
Заменяет торты.
Но зато всем лесбиянкам
Не страшны аборты.

Für manche ersetzt
Die Fotze der Freundin die Torte.
Aber wenigstens haben Lesben
Keine Angst vor Abtreibungen.

Лесбиянку с «голубым»
Было поженили,
Но они в семейной жизни
Два дня не прожили.

Man verheiratete
Eine Lesbe mit einem „Blauen“,
Doch im Eheleben
Hielten sie keine zwei Tage durch.

Две старухи-вековухи
В хуе не нуждаются:
Друг у дружки пизды лижут —
Тем и наслаждаются.

Zwei alte Jungfern
Brauchen keinen Schwanz:
Sie lecken einander die Fotzen –
Daran haben sie ihr Vergnügen.

Видел, как один в аптеке
Политани попросил:
«Голубой» у «голубого»
Мандавошек подцепил.

Ich sah einen in der Apotheke
Nach Politani fragen:
Ein „Blauer“ hat sich bei einem „Blauen“
Filzläuse geholt.

Мой милёнок очень жадный —
Горстку семечек не даст,
А ребят и водкой поит —
Он, наверно, педераст.

Mein Liebster ist sehr geizig –
Nicht mal eine Handvoll Kerne gibt er.
Aber Jungs schenkt er Wodka ein –
Er ist wohl ein Schwuler.

Полюбила Николая,
А он, девки, пидорас!
Суёт хуй он мне в сраку —
Я, конечно, не далась!

Ich verliebte mich in Nikolai,
Aber, Mädels, er ist schwul!
Er will mir den Schwanz in den Arsch stecken –
Natürlich hab ich nicht nachgegeben!

Милый не голубоглазый —
Кареглазый он такой.
Почему же все ребята
Его дразнят: «Голубой!»?

Mein Liebster ist nicht blauäugig –
Er ist braunäugig.
Warum hänseln ihn dann alle Jungs
Als „Blauen“?

Мы гуляли в ресторане,
Там накуролесили:
В жопу выебли швейцара
И сушить повесили.

Wir zogen durch ein Restaurant
Und machten dort Randale:
Wir fickten den Portier in den Arsch
Und hängten ihn zum Trocknen auf.

Совсем дерева не стало,
А кругом всё пластики.
Мужиков хороших мало —
Одни педерастики.

Holz gibt’s überhaupt nicht mehr,
Ringsum nur noch Plastik.
Gute Männer gibt es wenige –
Nur lauter Schwule.

Про армян идёт
Молва давным-давно:
Или парень или девка —
Им ведь всё равно.

Über Armenier
Geht seit Langem das Gerücht:
Ob Junge oder Mädchen –
Für sie ist das ganz egal.

Ох, подруженьки мои,
Какая я несчастная:
Полюбила пидораса
И вся жопа красная.

Ach, meine Freundinnen,
Wie unglücklich ich bin:
Ich verliebte mich in einen Schwulen,
Und mein ganzer Arsch ist rot.

У матанечки обновы:
То серьги, то часики!
Это всё ей, толстожопой,
Дарят пидорасики.

Meine Mutter hat Neues:
Mal Ohrringe, mal Uhrchen!
Das alles schenken ihr,
Der Dickärschigen, die Schwulen.

«Голубые», с разрешенья,
В Москве клуб создали:
Все одеты в голубое,
В голубом же зале.

Die „Blauen“ haben, mit Erlaubnis,
In Moskau einen Klub gegründet:
Alle sind in Blau gekleidet,
Und auch der Saal ist blau.

Я наелася картохи —
Пошла какать за избой,
Там я чудо увидала —
Мужика с большой пиздой.

Ich hab mich mit Kartoffeln vollgefressen –
Ging hinter der Hütte scheißen,
Da sah ich ein Wunder –
Einen Mann mit großer Fotze.

А у нас в деревне девки
Залетели от Фомы.
Хорошо, что только девки,
А могли бы пацаны!

Bei uns im Dorf sind die Mädchen
Von Foma schwanger geworden.
Gut, dass es nur Mädchen waren –
Es hätten auch die Jungs sein können!

Жил в деревне старый дед,
Делал сам себе минет.
Возле каждого куста
Сам имел себя в уста.

Im Dorf lebte ein alter Mann,
Der sich selbst einen blies.
An jedem Busch
Nahm er sich selbst in den Mund.

Девок много, девок много,
Девок некуда девать.
Из Москвы пришла печать:
Девку с девкою венчать.

Mädchen gibt es viele, Mädchen gibt es viele,
Man weiß gar nicht wohin mit ihnen.
Aus Moskau kam der Befehl:
Mädchen mit Mädchen zu trauen.

Наслаждаюся
Я ананасами,
А Семен водится
С пидорасами.

Ich genieße
Ananas,
Und Semjon treibt sich herum
Mit Schwulen.

Говорят, у нас
Армянин родил:
В сраку ебанный,
С брюхом год ходил!

Man sagt, bei uns
Habe ein Armenier geboren:
Im Arsch gefickt,
Lief er ein Jahr mit Bauch herum!

Любят яблочки
Даже гномики.
Не боятся алиментов
Только «гомики».

Äpfelchen lieben
Sogar die Gnome.
Nur die „Homos“
Fürchten keinen Unterhalt.

Откровенно был
«Голубым» Роман —
Он изнасиловал
Враз троих армян!

Roman war ganz offen
Ein „Blauer“ –
Er vergewaltigte
Gleich drei Armenier!

Живут в Армении
Армяне вольные —
Друг друга все ебут,
И все довольные!

In Armenien leben
Freie Armenier –
Sie ficken einander alle,
Und alle sind zufrieden!

Был в Армении,
В мужской бане — смех:
Там в плавках моются,
Чтоб не вводить во грех.

Ich war in Armenien,
In der Männerbadeanstalt – ein Gelächter:
Dort waschen sie sich in Badehosen,
Damit sie nicht in Versuchung führen.

Гвоздём яблочко
Ведь никто не ест.
Среди девок-лесбиянок
Не ищи невест.

Einen Apfel
Isst schließlich keiner mit Nagel.
Unter lesbischen Mädchen
Such keine Bräute.

Малину с яблочком
Не перепутаю.
Девки лижут друг у друга,
Я смотрю стою.

Himbeeren mit Äpfelchen
Verwechsle ich nicht.
Die Mädchen lecken einander,
Und ich steh nur da und schau zu.

Философ яблочку
Зря посвятил трактат.
У ребят на лесбиянок
Зря хуи стоят.

Der Philosoph hat
Umsonst dem Äpfelchen ein Traktat gewidmet.
Bei den Jungs stehen die Schwänze
Für Lesben umsonst.

Швед все яблочки
За валюту взял.
«Голубой» у «голубого»
Трипперок поймал.

Ein Schwede hat sich
Alle Äpfelchen gegen Devisen geholt.
Ein „Blauer“ hat sich bei einem „Blauen“
Einen kleinen Tripper geholt.

Рвут девки яблочки —
Я их видал в гробу:
Занимаюсь онанизмом,
Сам себя ебу.

Die Mädchen pflücken Äpfelchen –
Zum Teufel mit ihnen:
Ich treibe Onanie,
Ich ficke mich selbst.

Я ем яблочки
И удивляюся:
Девки пиздами трутся —
Им и радость вся.

Ich esse Äpfelchen
Und wundere mich:
Die Mädchen reiben ihre Fotzen aneinander –
Das ist ihr ganzes Glück.

Из сада яблочки
Таскала я ведром.
Хорош парень с виду,
А стал пидором.

Aus dem Garten trug ich
Die Äpfelchen eimerweise.
Von außen ein guter Kerl,
Doch dann wurde er schwul.

Солнце жжёт-палит,
На дворе жара!
Я сходила бы на пляж,
Да боюсь пидора.

Die Sonne brennt und sengt,
Auf dem Hof ist Hitze!
Ich ginge ja an den Strand,
Aber ich fürchte einen Schwulen.

Наши девки без парней
Обходилися —
Они просто меж собой
Секелилися.

Unsere Mädchen kamen
Auch ohne Jungs aus –
Sie haben sich einfach
Untereinander befriedigt.

Висят яблочки
Ещё зелёные.
Друг в друга пидоры
Давно влюбленные.

Da hängen Äpfelchen,
Noch ganz grün.
Die Schwulen sind
Schon lange ineinander verliebt.

Нет Семеновны
На гуляночке:
Я ей звание присвоил
Лесбияночки.

Semjonowna ist
Nicht beim Fest:
Ich habe ihr den Titel
Einer kleinen Lesbe verliehen.

Думал: Семеновна
С Машкой зазналися,
А они между собою
Полизалися!

Ich dachte: Semjonowna
Und Maschka seien eingebildet,
Doch sie haben
Einander abgeleckt!

Мы с Семеновной
Девчонки вольные:
Друг у друга полижем —
И довольные!

Semjonowna und ich
Sind freie Mädchen:
Wir lecken einander –
Und sind zufrieden!

В клуб две Семеновны
Не собираются:
Друг у друга лижут —
Наслаждаются!

Die zwei Semjonownas
Gehen nicht in den Klub:
Sie lecken einander –
Und genießen es!

Что вдруг Семеновна
На ребят плюёт?
Она с подружкою,
Как с мужиком, живёт!

Warum spuckt Semjonowna
Auf die Jungs?
Sie lebt mit ihrer Freundin
Wie mit einem Mann!

Пидорас Семен
Делал всё тайком,
Только хуй его
Провонял говном.

Der Schwule Semjon
Tat alles heimlich,
Nur sein Schwanz
Roch nach Scheiße.

Удивилася
Такому случаю:
Предпочёл Семен
Дыру вонючую.

Ich wunderte mich
Über so einen Fall:
Semjon zog
Ein stinkendes Loch vor.

Что к Семеновне
Парни не ластятся?
Они все между собою
Педерастятся.

Warum schmiegen sich die Jungs
Nicht an Semjonowna?
Sie ficken
Alle untereinander.

Моя Семеновна
Никак на пляж нейдёт:
Пидораса испугалась —
Вдруг кишки порвёт.

Meine Semjonowna
Geht einfach nicht an den Strand:
Sie hat sich vor einem Schwulen erschrocken –
Aus Angst, er reiße ihr die Därme auf.

Отчего, Семен,
Весь твой хуй в говне?
Оказался педерастом —
На хуя ты мне?

Warum, Semjon,
Ist dein ganzer Schwanz voller Scheiße?
Du hast dich als Schwuler herausgestellt –
Wozu brauch ich dich dann?

И берёзка, стой,
И осинка, стой.
Никогда не видела
Мужика с пиздой.

Steh still, Birke,
Steh still, Espe.
Noch nie hab ich
Einen Mann mit Fotze gesehen.

Literatur und Quellen
  • Зеленин Д. К. «Новые веяния в народной поэзии». 1903.
  • Колпакова Н. П. «Типы народной частушки». Русский фольклор, выпуск 10. 1966.
  • Волков А. Д. Заветные частушки.
  • Топорков А. Л. Русский эротический фольклор. 1995.
  • Мешкова О. В. «О классификации частушек». Вестник ЧелГУ. 2001.
  • Мешкова О. В. «Своеобразие частушки (к постановке вопроса об эстетике жанра)». Вестник ЧелГУ. 2000.
  • Савельева Т. В. «Южноуральская частушка в гендерном аспекте». Вестник ЧелГУ. 2012.
  • Кавторин В., ред. Озорные частушки: с «картинками».
TelegramAbonnieren Sie unseren Telegram-Kanal (auf Russisch): Urania. Mit Telegram Premium können Sie Beiträge direkt in der App übersetzen. Ohne Premium führen viele Beiträge zu unserer Website, wo Sie die Sprache umstellen können — die meisten neuen Artikel erscheinen von Anfang an in mehreren Sprachen.